Rabbi Yoḥanan said: Even if the Torah had not been given, we would nonetheless have learned modesty from the cat, which covers its excrement, and that stealing is objectionable from the ant, which does not take grain from another ant, and forbidden relations from the dove, which is faithful to its partner, and proper relations from the rooster, which first appeases the hen and then mates with it. What does the rooster do to appease the hen? Rav Yehuda said that Rav said: Prior to mating, it spreads its wings as if to say this: I will buy you a coat that will reach down to your feet. After mating, the rooster bends its head as if to say this: May the crest of this rooster fall off if he has the wherewithal and does not buy you one. I simply have no money to do so.

אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: אִילְמָלֵא לֹא נִיתְּנָה תּוֹרָה, הָיִינוּ לְמֵידִין צְנִיעוּת מֵחָתוּל, וְגָזֵל מִנְּמָלָה, וַעֲרָיוֹת מִיּוֹנָה. דֶּרֶךְ אֶרֶץ מִתַּרְנְגוֹל — שֶׁמְּפַיֵּיס וְאַחַר כָּךְ בּוֹעֵל.וּמַאי מְפַיֵּיס לַהּ? אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב, הָכִי קָאָמַר לַהּ: זָבֵינְנָא לִיךְ זִיגָא דְּמָטוּ לִיךְ עַד כַּרְעָיךְ, לְבָתַר הָכִי אָמַר לַהּ: לִישְׁמַטְתֵּיהּ לְכַרְבַּלְתֵּיהּ דְּהָהוּא תַּרְנְגוֹלָא אִי אִית לֵיהּ וְלָא זָבֵינְנָא לִיךְ.

 

Ben Yehoyada 

 

זִיגָא זַבִּינְנָא לִיךְ דְּמַטִי לִיךְ עַד אַרְעָא. הא דמרבה לה במידת הזיגא שיהיה חרוך דמטי עד ארעא, היינו כי התרנגולת יש לה נוצה חשובה שאינה צריכה לזיגא, ורק יש לה חסרון דאין הנוצה מכסה את רגליה ולכך רגליה אינם יפים שאין עליהם נוצה, ועל כן מבטיחה למזבן לה זיגא המגיע לארץ כדי שיתכסו רגליה…ונראה לי כי עשה השם יתברך הוראה של פיוס התרנגול במלבוש, ללמדך שגם האדם יעשה הפיוס לאשתו במלבוש כי בזה ניחא לה טפי מאכילה ושתיה. ומה שעשה עוד בטבעו שינענע בראשו לפייסה על הבטחה שהבטיח לה, ועתה אין לאל ידו לקיים ללמדך שאם פייסתה קודם תשמיש בדברים לעשות לה איזה דבר ואחר כך לא היה ביכלתך לקיים, אל תאמר כיון שגמרתי עסקי ושמשתי אניחנה בתוחלת ממושכה, ולמה אטריח עצמי לעשות התנצלות ולפייסה על ההבטחה שהבטחתי לה שאיני יכול לקיים, אלא צריך שתדבר על לבה ותפייסה ותפיס דעתה בדברים המתיישבים על הלב.

וראיתי להרב תורת חיים ז"ל מה שכתב בזה בענין רות שאמרה לבועז (רות ג, ט) וּפָרַשְׂתָּ כְנָפֶךָ עַל אֲמָתְךָ, יעויין שם.ואני ההדיוט נראה לי לפרש רמז הכתוב הנזכר בדרך מליצה נאה יותר, והיינו כי רות באה אותה הלילה אצל בועז בעל כרחה כדי לעשות רצון חמותה, אבל היא בלבה היה לה חששה גדולה קרובה לודאי שלא ישאנה בועז אותה הלילה כאשר חשבה נעמי, ומחמת כן היה לה פחד ומורך גדול פן יהיה לה בושה גדולה כאשר יחזיר פניה ריקם ויאמר לה קומי לכי.לכן רמזה לו (שם) וּפָרַשְׂתָּ כְנָפֶךָ עַל אֲמָתְךָ, פירוש אם אין לך רצון לעשות מעשה, תתנהג עמי לפחות כתרנגול שמפייס בפישוט כנפיו להבטיח התרנגולת הבטחה בשקר בדברים בעלמא אף על פי שאין בה ממש, כן אתה וּפָרַשְׂתָּ כְנָפֶךָ עַל אֲמָתְךָ כמעשה התרנגול להבטיחני בדברים בעלמא לפי שעה כדי שלא אחזור בבושה אצל חמותי, ואל תאמר אין אני מחוייב לפייסיך מאחר שאת באת שלא כהוגן, לא כן אלא גואל אתה ולכן ברשות באתי, ולכך אני אומרת אם לא תרצה לגאל תפייסני לפחות כמו פיוס התרנגול.

 

Ben Yehoyada is saying A beautiful idea :

 

A chicken feathers covers her whole body except for her legs, therefore the rooster in order to romance her offers a coat that will cover her legs too. When you think about it, he is romancing her by the very item that will correct an aspect about which she feels self-conscious and that she is lacking in beauty. This is a wonderful model for Courtship.

However, we have one last question. What right does the rooster or the husband have to make promises that he cannot keep? 

I suggest here we find one of the subtle areas of relationships: True lies. The wife says do I look fat in that dress? The answer is, “absolutely not!”. While one cannot simply offer flattery or promises that one has no intention of keeping, on the other hand it is very important to expressed sincere wishes and intention as a part of courtship. Rabbi Akiva pledged a Gold Tiara to Rachel even when he was impoverished (Shabbos 59b, Nedarim 50a). How did he know he would be able to fulfill that pledge? He didn’t. And even if not a promise, the sages were careful to always keep their word. However, showing her that he sincerely meant to do so is part of the expression of love. Sometimes it is important not to be so literal and allow for a romantic gestures. 

for Video Shiur click here to listen:  Psychology of the DAF Eruvin 100

Translations Courtesy of Sefaria, except when, sometimes, I disagree with the translation cool

Do you like what you see? Please subscribe and also forward any articles you enjoy to your friends, (enemies too, why not?)